Ayer domingo fuimos a San Remo, en la riviera italiana. No queda lejos, a 60 km de la residencia. Y soleaba!!! El aire era suave y acariciba el rostro. San Remo debe de haber sido una ciudad espléndida, la recorren grandes hoteles y fachadas barrocas de tiendas de todo tipo, sobre todo de ropa, claro, es Italia; hay calles puramente comerciales llenas de jovenes en grupos, familas, jubilados, algunos extranjeros. Creo que ahora ya no es un lugar tan visitado por el turismo, los grandes hoteles se ven solitarios evocando otra época...
regresamos por la tarde exhaustoas.
Leyendo a Lévi-Strauss descubro que en ciertas culturas precolombinas la procreacion y la patenrnidad y maternidad asumidas eran despreciadas. Sin valor social. Qué puede quedar en nuestra memoria de ese pasado tan distinto de nuestro presente? Alguna marca, huella? Por qué nos occidentalizamos y sacralizamos sin mayores preguntas la reproduccion? Tal vzez porque entramos, con la nueva Republica, a una sociedad capitalista y como lo dijo Marx, el matrimonio garantiza la herencia y protege la propiedad privada. Si hubiésemos seguido en una sociedad de trueque, todo hubiese sido distinto...
debo poner acentos... luego.
Terminada la primera revision del manuscrito en francés. Helène Lenoir, novelista publicada en Minuit, me propone revisarlo antes de pasarselo a un editor. No es novelesco ese nombre? Helène Lenoir? A mi me parece novelesco...
regresamos por la tarde exhaustoas.
Leyendo a Lévi-Strauss descubro que en ciertas culturas precolombinas la procreacion y la patenrnidad y maternidad asumidas eran despreciadas. Sin valor social. Qué puede quedar en nuestra memoria de ese pasado tan distinto de nuestro presente? Alguna marca, huella? Por qué nos occidentalizamos y sacralizamos sin mayores preguntas la reproduccion? Tal vzez porque entramos, con la nueva Republica, a una sociedad capitalista y como lo dijo Marx, el matrimonio garantiza la herencia y protege la propiedad privada. Si hubiésemos seguido en una sociedad de trueque, todo hubiese sido distinto...
debo poner acentos... luego.
Terminada la primera revision del manuscrito en francés. Helène Lenoir, novelista publicada en Minuit, me propone revisarlo antes de pasarselo a un editor. No es novelesco ese nombre? Helène Lenoir? A mi me parece novelesco...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire