Pages

mercredi, septembre 28, 2005

Debord



Debord

A medida que la necesidad se encuentra socialmente soñada, el sueño se hace necesario: El espectáculo es el mal sueño de la sociedad moderna encadenada, que no expresa sino su deseo de dormir. El espectáculo es el guardián de ese deseo, escribe Guy Debord en su libro La sociedad del espectáculo, editado por primera vez en el año 1941 y reeditado por la editorial Gallimard en 1992. Debord, uno de los fundadores del movimiento Situacionista, no ha sido muy bien comprendido en su crítica a la sociedad de consumo en la cual todo se convierte en espectáculo deshumanizándose en el momento del intercambio, la plusvalía, según Marx, perdiendo autenticidad y valor. Walter Benjamin también ha hecho una análisis de cómo el arte se proletariza a raíz de la reproducción en su texto El arte en la era de su reproducción técnica, sobre todo en los casos de la fotografía y el cine. De alguna forma el arte se ha hecho más concreto, más humano, a mi modo de ver, sin quedar exento de un contenido político. Estamos en una época en que lo privado y lo público están unidos, el arte es entonces cada vez más político, pero no por eso pierde independencia. Hablando de eso, el último número de la revista L’infini (Gallimard 2005) dirigida por Philippe Sollers, publica una entrevista con el mismo Sollers en la que habla de Debord y Lautréamont, quien no ha leído al segundo, no entiende al primero, nos dice Sollers. No sé si tanto así porque Debord no es fácil, no es fácil porque sus ideas son complejas y no siempre claras, mientras que leer a Lautréamont no necesita sino una entrega al texto. También incluye una crítica de Doris Lessing a lo políticamente correcto. Escribe Lessing: El talento no está necesariamente asocidado a una disposición de mártir, ni siquiera al coraje. La historia de nuestro tiempo es tal que nuestro modelo debe ser un Ernst Toller (escritor y dramaturgo alemán que se suicidó en 1933), un Soljennitsyne, los escritores asesinados o perseguidos de ciertos países musulmanes. Para un escritor es bueno tener talento, pero, para ser conocido, es todavía mejor haber estado en prisión, luchar contra el cáncer o ser condenado a muerte como Salman Rushdie. Los escritores como víctimas, he ahí nuestra mentalidad, mas no hacemos caso a los talentos desperdiciados o amargados. También contiene un artículo de la escritora inglesa Jeannette Winterson sobre la Semiótica del cuerpo en el cuál denuncia la categorización de la literatura (gay en su caso) y la fobia de todo lo que representa lo contrario del ghetto: Si aprendemos a vivir en dos mundos, el nuestro y el dominante, por qué no aprender a vivir en mundo múltiples, en los extraños mundos prismáticos que ofrece el arte?
Tal vez si hasta ahora hemos vivido en un mundo dominante y otro dominado, la era del Internet hará que la horizontalidad de la comunicación dicte sus propias reglas. Me refiero a que cada vez será más difícil imponer el gusto desde arriba. Los valores estéticos serán menos rígidos y se verán obligados a aceptar la pluralidad, o en todo caso, la comparación. Me pregunto si los editores de hoy, no son las personas que como mi amigo Ricardo Sumalavia hacen un blog con textos escogidos, y así otras personas harán el suyo para dar con su público... Y los escritores no serán sino simples criaturas un poco atormentadas con su ingenio.... ah, ah!

Who knows?
En la foto, Guy Debord.

samedi, septembre 24, 2005

La ingenuidad

Leyendo el blog de Iván Thays http://www.notasmoleskine.blogspot.com (a lo mejor los escritores nos leemos mutuamente como una manera de dialogar en la distancia), encuentro una mención a una conferencia dada por Mario Vargas Llosa en Rumania, en la cual habla de una pérdida de fuerza en la literatura producida en las sociedades democráticas (analiza el caso de España), en favor de una producción más realista y menos ambiciosa. Esto me ha llevado a preguntarme qué es lo que sucede, cuál es la crisis de valores e ideas que afrontamos los que escribimos en este nuevo siglo. No hay una sóla respuesta sino una especie de Promesa de respuesta, o de apuesta. Pensaba que, como dice Vargas Llosa, esa ingenuidad perdida es indispensable. La literatura, preferiría decir, la creación en general, es una creencia en el poder de esos productos, digamos, espirituales. De alguna manera creemos que algo se va a transformar y apostamos por ello, con todos los riesgos que eso representa. Si Vargas Llosa escribe y se entrega con la misma pasión de siempre, es a lo mejor porque es ingenuo, pero esa es justamente su fuerza. Yo pienso en todos aquéllos que incluso escribiendo siempre somos lectores sedientos de un pedazo de vida humana en una novela, de un brillo fatuo -poco importa-, intensoy efímero. Cada vez que busco un libro me aferro a sus frases que dan vida a otras personas, a otras voces que miran el mundo de otra forma. ¿Alguna vez llegaremos a sentir todos igual? La idea de que la pluralidad se extinga da miedo, pero si un escritor es también una forma de sentir, con un lenguaje que expresa su patología y su desencanto, ¿no será una manera de ir en contra del cinismo que por momentos impera en la literatura? Nuestra parte más importante, más humana, es el comenzar siempre de nuevo, es ese Hacer que abriga la esperanza de que todo puede volver a empezar, incluso en las situaciones más desesperadas. Es seguro otra ingenuidad, pero puede que sea sólo una creencia. No absoluta, libre y frágil como un puente que quiere extenderse hasta tocar el otro extremo: el otro.

mardi, septembre 20, 2005

África


Voy a seguir con el diario del África, es curioso porque algunas personas me hayan preguntado si no es una ficción, y digo aquí que no, lo encontré realmente en el tren. Mañana me toca tomar otra vez el TGV (en el fondo me parece insoportable por estrecho) y tal vez cruce, quién sabe, a su autor.... Volviendo al tema de que la realidad supera la ficción, siempre he pensado que era así, salvo cuando nada se mueve a mi alrededor, cosa que me ha sucedido en el suroeste de Francia. Flaubert se quejaba de la rutina de su vida en Rouen y pretendía hacer un libro sobre nada, sin atadura externa, que se sostendría por sí mismo por la fuerza misma de su estilo, como la tierra que sin estar sostenida se mantiene en el aire, un libro casi sin sujeto o al menos en el cual el tema sería casi invisible, si es posible (Fragmentos de su correspencia, Seuil, 1963). Es un fragmento que sirve.


Cotonou, viernes 24 de julio del 2003, mediodía

La enfermedad está por todas partes en Cotonou, cataratas, cáncer a la garganta. ¡Gracias a los señores de la polución por haber creado vehículos tan contaminantes! Todo el mal funcionamiento de la sociedad occidental se encuentra aquí. El gusto por el poder y la velocidad no hace más que crearse adeptos. La periferia del occidente es el África. Felizmente, aquí, en Cotonou el clima se inclina hacia la paz, es casi paradisíaco, si sólo no hubiese tanta contaminación. La enfermedad es la plaga en África y ella lucha por la natalidad y lo hace con fuerza. Me siento impotente: pobreza, enfermedad y mortalidad infantil.

Cotonou, domingo 27 de julio del 2003

“Bienvenido pequeño blanco”, he ahí las primeras palabras que me han recibido a mi llegada al África. Las palabras de un inmenso negro sonriente me ofrecía la alegría de este contenente a manera de recibimiento. Ojos enormes, una gran sonrisa blanca e inmensas narinas plantadas, en medio de todo eso, el rostro africano básico y negro y sobredimensionado, pero qué alegría!

Paris- Saint Just de Chaussée, el 11 de octubre 2004

He reembolsado toda mis deudas este año. Todo lo que debía, poco más que 10000 euros. Igual que en deuda afectiva. Pero la desesperación de vivir ha desaparecido, no hay más que deseos y ganas de hacer cosas. Tengo que poner por escrito, absolutamente necesario, esta historia del inconsciente familiar que he podido ver a la luz del día, gracias al trabajo de un año, gracias al trabajo en la ciudad de Pau. Además me quedan algunas preguntas en las cuales mi abuela es la isla y encierra la verdad. ¿ Por qué quería ir al África como enfermera? ¿Por qué se casó de negro? ¿Por qué fue tan dura con su esposo? ¿Cuáles eran las relaciones con su padre?

samedi, septembre 17, 2005

Louise Attaque


Hay un grupo de música pop en francés que existe desde hace unos años, Louise attaque http://www.louiseattaque.com, que tiene algo que me posee: una mezcla de neo-romanticismo en sus composiciones, en la combinación de sus instrumentos, piano, violín con batería, guitarra eléctrica, pero más que nada, en las voces: entre susurro romántico y violencia anarquista. Este nuevo disco, La traversé du désert (La traversía del desierto) es realmente bueno. Ni una sala canción fallada. Lo cual es rarísimo. Recomiendo este disco como el disco del cantante Rachid Taha, otro genio de a pop- rai francesa, Tékitoi ?(equivalente onomatopéyico de Tu es qui, toi, quién eres tú?) http://rachidtaha.comTodos estos artistas se pueden telecargar por medio de la Fnac: http://fnacmusique.com .

Una historia de amor y tenebras, de Amos Oz, intensa como su vida. A veces categórica sobre sus ideas de lo que significa escribir:...lo esencial de la fuerza y de la grandeza de un escritor reside en su pathos en su combate encarnizado contra lo habitual y lo convencional.

jeudi, septembre 15, 2005

Los seres felices




Los seres felices, es la última novela de Marcos Giralt (Anagrama 2005) que recien he podido leer. Un título sugerente, casi diría, irónico, porque... ¿quién es feliz y qué quiere decir ser feliz? Esa mirada contemplativa del autor, diáfana, más madura, como un vino que ha tomado cuerpo, nos traza lo que es la evanescencia de la experiencia, siempre en el umbral de la realidad, siempre en un sueño y en el silencio de ese sueño. ¿Y cuánto nos separa de nosotros mismos nuestra imaginación, nuestra necesidad de crear? Es una pregunta que el autor se hace, sin desesperar, con una sabiduría casi budista, nada amargada. Es lo que más me gusta de este libro. Creo que el gran desafío actual es aceptar nuestro propio desarraigo, hacer que nos ayude a mostrarnos más auténticos. Quizás esta sea la época de la imposibilidad de la simulación. Me gusta mucho esa frase de una película de Bergman: ¿Podemos ser mejores si nos autorizamos a ser mejores? La respuesta de Marcos es avanzar a tientas, pero avanzar, incluso con el riesgo de perderse en la escritura.


Naipul

La última novela de Naipul, Semillas Mágicas, parece seguir la huella de su propia vida, desarraigo, escepticismo, frustración y rabia de no poder creer, de no tener ni un pedazo de verdad. ¿Pero, por qué? ¿Acaso la libertad no es el desarraigo, la búsqueda el encuentro y lo efímero la vida? Por supuesto, Naipul es uno de los escritores más lúcidos de este fin de siglo. Alguien que remueve en las fracturas más importantes entre el Tercer Mundo y Europa, los problemas filosóficos y existenciales que esto crea, pero también los psicológicos, despersonalización, terminar por ser extraneros a nosotros mismos. ¿Cómo reconocerse en ese laberinto? Entre la multitud, alzar la voz, trazar algo, no va a ser fácil, pero quizás sea más apasionante.

mardi, septembre 13, 2005

identidad


Una separación siempre nos lleva a hacernos una pregunta fundamental sobre nuestra identidad: ¿quiénes somos y quiénes hemos sido para la persona que queremos? A veces, la respuesta no está cerca, hay que buscarla, reconstituirse en otra mirada. El problema es que en las relaciones amorosas la estructura parece ser la misma: el deseo para mantenerse tiene que permanecer insatisfecho. Si encuentra a su objeto, lo abandona. Es el mito de Don Juan y de Emma Bovary. Entonces, toda relación parece imposible, pero sí sólo aceptásemos que el espejo no refleja nuestro rostro sino uno que se mueve con el agua, igual a un anillo de Moebus, sería menos difícil salir bien parada de este tipo de experiencias. La transformación de todo lo que nos rodea, incluso nuestros sentimientos, no nos deja percibirnos en tanto que unidad y, por supuesto esto nos hace huérfanos para siempre. Como esa frase de Jean Paul: Dios ha muerto! El cielo está vacío... Lloren, niños, ya no tienen padre.

samedi, septembre 10, 2005

Literaturas nacionales

Literaturas nacionales


He leído sobre el debate de las literaturas nacionales y más que un problema de fondo sobre la novela (estructura, lenguaje, etc), me parece un problema ideológico. La desaparición de “literaturas nacionales” (un término que es extraño porque ninguna literatura puede ser nacional sino individual) tiene que ver con la transformación de la idea política de lo que es una nación. En Europa, y sobre todo en Francia, se habla de la desaparición del Estado-nación, pese a que haya ganado el no en el referendum para la constitución europea, que fue más una crítica a la política de Jacques Chirac. Ya Hannah Arendt había hecho una crítica contraponiendo el modelo americano al francés, y ahora, la mayoría está de acuerdo en que vamos hacia un Estado cosmopolita. Ese aspecto está íntimamente ligado a la idea que manejamos de nación y de todo lo que se deriva de esta palabra. ¿Qué sucederá con el resto del mundo? Tal vez ya hemos hecho el salto sin darnos cuenta a una forma de naciones más bien híbridas (caso de la China), mestizas y complicadas (Brasil). Ese es nuestro futuro. Cualquier otra definición simplificadora, no hará más que hundirnos en debates ideológicos sin fin. A los escritores se les pide que hagan el trabajo que otros deberían hacer(historiadores, filósofos, sociólogos), par defaut, como se dice en francés. Quiero decir que la unidad, la cohesión de una nación, la dará un proyecto que involucre a todos los habitantes de un país de manera que todos se sientan convocados a participar en condiciones de igualdad. Sobre lo que nos espera para el futuro, una lenta reflexión sobre lo que hemos creado nosotros mismos-un aspecto que me gustaría resaltar es el hecho de que Francia, quien veía como un modelo el sistema inglés, ahora es Inglaterra, luego de los atentados de Londres, quien se hace la pregunta sobre el modelo republicano, gaullista como el más eficaz-, se impone, comparándola con los modelos europeos y el norteamericano. Sin embargo, los escritores no serán los que les den una identidad homogénea a los proyectos que buscan una identidad, sino los que marcarán las fallas. La riqueza de América Latina viene de su mestizaje, que es una manera envidiable de flexibilidady de combustión creativa. Europa está yendo hacia un modelo federal, abandonando las soberanías nacionales, cosa que mucha gente vive mal y por eso el No a la Constitución europea, un documento modernísimo sobre los derechos de los ciudadanos, se ha visto en la puerta de la calle. Pero sólo es un comienzo para una nueva partida que quizás mire a los países, llamados ahora “emergentes”, como un pequeño pulmón limpio que respira su complejidad. Entonces no nos hundamos en el pantano de lo nacional, ningún escritor es nacionalizable, es el quién decide de dónde es sino habríamos exiliado a Stendhal, a Nietszche, a Chateaubriand a Beckett, etc... por haber escrito sobre otros lugares y en otros idiomas.

Voy a seguir con el Diario del África que, por instantes me impresiona por su lucidez, y otras, me deja un poco con la duda sobr el estado de quien lo ha escrito. Delirios de grandeza, erotomanía desenfrenada... etc...

Ahora quería poner la traducción de un texto de Madame de Stael sobre las mujeres y la literatura, impresionante porque su análisis no ha perdido un mínimo de su fuerza y eso me empuja a ponerlo. Pongo un primer fragmento:

Madame de Stael: Las mujeres que cultivan las letras.


El sufrimiento es como la montaña negra de Bember, en los extremos del reino ardiente de Lahor: Mientras subes, no ves más que rocas estériles, pero cuando estás en la cima, el cielo se abre sobre tu cabeza, y a tus pies el reino de Cachemira.

La Cabaña del indio
Por Bernardin de Saint-Pierre


La existencia de las mujeres en la sociedad es todavía incierta bajo varios puntos de vista. El deseo de gustar exita su espíritu; la razón les aconseja la oscuridad y todo es arbitrario en sus éxitos como en sus fracasos.
Llegará, pienso, una época en la cual filósofos legisladores darán una atención seria a la educación que las mujeres deban recibir, a las leyes civiles que las protegen, a los deberes que hay que imponerles, a la felicidad que se les puede garantizar, pero, en el estado actual, ellas no son, en la mayor parte, ni en el orden de la la naturaleza ni en el de la sociedad. Lo que funciona para algunas, pierde a otras. Las cualidades suelen perderlas, algunas veces sus defectos les sirven; unas veces son todo, otras, son nada. Su destino reúne, para algunos, a algunos liberados de los emperadores; si desean adquirir ascendencia, le dan un poder que la ley les ha dado, si siguen siendo esclavas, oprimen su destino.
Ciertamente es mejor, en general, que las mujeres se consagren a las tareas domésticas; pero lo que es raro en los juicios de los hombres sobre ellas, es que les perdonan más fácilmente que falten a sus deberes que llamar la atención por talentos distinguidos. Toleran en ellas la degradación del corazón en favor de la mediocridad del espíritu; mientras que la honestidad más perfecta podría apenas obtener la gracia por una superioridad verdadera.
Desarrollaré las diversas razones de esta singularidad: Empiezo por examinar cuál es la suerte de las mujeres que cultivan las letras en las monarquías y cuál es su suerte en las repúblicas.
Me aferro en caracterizar las principales diferencias que estas dos situaciones políticas deben producir en el destino de las mujeres que aspiran a la celebridad literaria, y considero enseguida de una forma general qué felicidad y qué gloria les espera a las mujeres que lo pretenden.
En las monarquías, ellas tienen el temor del ridículo, y en las repúblicas, el odio.
Está en la naturaleza de las cosas que, en una monarquía donde el tacto de las mujeres es finamente entendido, toda acción extraordinaria, todo movimiento para salir de ese lugar, parece en principio ridículo. Lo que estás obligada a hacer por tu estado y tu posición encuentra miles de aprobadores; lo que inventas sin necesidad, sin obligación es, desde antes juzgado con severidad. La envidia natural a todos los hombres no se calma que si te excusas, por decirlo así, de un éxito por un deber; pero sino encuentras un pretexto a tu situación y de tu interés incluso de la gloria, si te creen interesada sólo en distinguirte, inoportunas a aquellos cuya ambición lleva por la misma ruta que tú.

(...)

vendredi, septembre 09, 2005

Saorge


En Francia, Alemania e Italia existen lo que se llama las Residencia de artistas o de escritores. Son lugares financiados por las municipalidades o los gobiernos regionales. Lo bueno es que esto permite dedicarse únicamente a escribir en lugares donde la quietud y la tranquilidad son una prioridad. Es el caso de Saorge. Un monasterio del siglo XVI enquistado en lo alto de una montaña, en el valle de la Roya, cerca de Niza. El director, Jean Jacques Boin, es una persona simpática, muy celoso de los libros que tiene en la biblioteca y contento de recibir a escritores de todas partes. En una residencia que hice hace poco, había dos escritores serbios, una italiana y franceses de distintas regiones. El monasterio fue de unos franciscanos, por eso la calma es impresionante. Tiene un huerto donde se cultivan legumbres y las habitacione son de una austeridad limpia, clara. Al abrir la ventana, la montaña me hacía pensar en la película Cumbres borrascosas, y esto, a raíz de que la persona que se encargaba de la huerta, un doble de la cantante Byork, me contó que para dar a luz tuvo que hacer tres días a caballo para llegar al hospital más cerca! Y sólo hace 5 años. No me imaginaba que la vida podía llegar a ser tan rural en ningún rincón de Francia, pero sí lo es.
Otro detalle, es que mientras se está en el Monasterio, hay que pagar una cuota mínima (aunque dependiendo de dónde se viene no es tán mínima) se pueden dar conferencias o hacer lecturas en diferentes escuelas. Yo leí en español, pero di una conferencia en francés. Me tocó la ciudad de Grasse, una ciudad medioeval que gustaba mucho a Gide. La verdad que mientras estuve en el hotel fue sublime contemplar la ciudad fortificada desde mi habitación, sus torres y sus calles iluminadas por los faroles. Me pareció un lugar perfecto para vivir, a lo mejor no tan lindo como Uzés, el otro lugar preferido de Gide, pero igualmente mágico.
Michel Butor (el autor de La modificación) hizo una visita inesperada para hacer un recorrido por las innumerables iglesias que están en ese valle y que son unas joyitas. Una de ellas, que visitamos en caravana, contiene frescos extrañísimos, imágenes paganas de la vida de Jesús. Para pedir una residencia, hay que ponerse en contacto con el director, que entiende español. Las estadías pueden ir de 5 a 30 días: jean-jacques.boin@monum.fr

mercredi, septembre 07, 2005

estas semanas


Todas las cosas que han sucedido estas últimas semanas, me han llevado a hacerme preguntas de fondo. El sentido que pueden tener varias cosas: la guerra, la tragedia, el caos. Siempre he creído que el caos es parte de un proceso, pero esta vez me pareció responder más un aspecto trágico de la vida, como si fuese inevitable aprender a vivir con él. Cuando demasiadas experiencias fuertes se acumulan, me cuesta escribir. Todo lo que se dice en medio del ruido me parece artificial y, para alejarme un mínimo de ese sentimiento, tengo que esperar, esperar pacientemente a que algo se ponga en marcha. ¿Cómo acomodar tantas imágenes vista en tan poco tiempo, comprenderlas, aceptarlas en sus límites y en su totalidad? No lo sé y hoy me hacía la pregunta y peor, creo que siento resonar esta frase: es mejor callarse para no parecer afectada.

Creo que no seguiré con el Diario del África, sino que esparé a que alguien me lo pida. Ayer, visita al blog de Iván que habla de la presentación de Mario Bellatín en Argentina. Imágenes en bloque de la época en que éramos una especie de tribu limeña, cierta nostalgia, aunque sé que nuestro presente ha cambiado, y es mejor así. Iván es mi Tanino aunque no nos veamos y estemos distantes, de la misma forma que dos planetas que no gravitan en la misma órbita, y Bellatin, tengo la imagen de aquel amigo con el que me iba a pasear en bicicleta por las calles de Lima o a quien llamaba a primera hora (9 de la mañana) para hablar por teléfono.

vendredi, septembre 02, 2005

Diario del África

Sigo con lo que prometí, el Diario del África encontrado en un tren que salía de París. Me conmueve la apología que hace de esta ciudad, es el sueño de un joven, lo intuyo porque había dejado abandonado una bolsa de chips y eso, aquí, sólo lo puede hacer un joven.

Cotonou, sábado 25 de julio.

He tenido un sueño lúcido, un sueño. Reunidos de todas partes, provenientes de toda el África, millones de personas siguen a un blanco que desea cambiar la fas del mundo, que desea que su país, la gente de su cultura, piense en lo que es realmente. El país más grande que acoge a la humanidad, simplemente por su posición en el occidente de esta protuberancia europea del Asia. Todos los pueblos que han huído se han refugiado allí. Las personas más activas, más dinámicas se han refugiado en Francia. Y cuando es Francia quien oprime, explota bajo su propia presión. Porque el pueblo francés es demasiado instruido para aceptar el servilismo, de cualquier forma que sea, se rebela, luego difunde esta rebelión en el mundo entero que no puede sino seguir. La rebelión viene de París. Francia necesita ayuda. Su pensamiento ya no es claro, está encarcelado, hace salir a los franceses a las calles. Ellos cesan de escuchar esas difusiones incesantes, mediáticas, que pierden al pensamiento francés en meandros que no conducen más que al olvido de sí mismo. La esperanza viene del África, como las grandes cruzadas vienen de Europa, como las campañas napoleónicas que tenían la voluntad de difundir la libertad revolucionaria en Europa, ahora es una corriente invertida, un reflujo que viene del África y que dará esperanza, vida y libertad al pensamiento francés. Los franceses no existen sino únicamente como habitantes del mundo en posesión de una cultura francesa.
He tenido el sueño de toda la gente del África con una esperanza de una vida mejor vienen a París en una sola muchedumbre de millones de personas, atraviesa el desierto más duro del mundo, el Sahara, y son acogidos por un pueblo que tiene la esperanza de vivir mejor y humanamente su propia cultura. La cultura del saber recibir. Estoy seguro, el pueblo francés necesita la sonrisa africana.
Una ola de rebelión y de esperanza debe afluir en Europa, en Francia, luego en París, porque sólo de París viene la esperanza, Roma luego París.
Es el flujo de todos los movimientos de la historia que se invierten. Del Occidente hacia al mundo, ahora del mundo hacia el Occidente.
Las civilizaciones griegas y romanas exploranron en un primer tiempo.
La primera edad media conquista Europa y se construye sobre las ruinas greco-romanas, el segundo periodo, cae como una ola sobre Jerusalem con la finalidad de la libertad. Luego, Marco Polo, Cristóbal Colón y la colonización hasta la Revolución Francesa. Esta revolución cambia todo y asola Francia durante cien años. Cambia Francia, luego, Europa. Luego, las Guerras Mundiales cambian el mundo porque el poder no es más el monopolio de los más fuertes. Sólo hoy las democracias se desarrollan en buen orden en el mundo, el nivel de reflexión en esas democracias aumenta lentamente. Y es la voz de la libertad y el único camino para que cada cultura se asuma plenamente. La cultura de mi país está en la lucha para que toda cultura sea libre, sin que ninguna oprima a la otra.
Entonces, es necesario ese choc de una muchedumbre numerosa en marcha hacia París para que las cabezas pensantes se marquen de esta inversión en el desarrollo de la historia. Es ahora hacia el Occidente que se encamina el mundo, porque París es el centro del pensamiento francés y el punto de partida de toda revolución, así como el punto culminante de cualquier manifestación. Porque al final de cuentas, París es para el mundo la esperanza de la libertad.