Pages

vendredi, septembre 14, 2007

Partir

Curiosamente esta palabra es la misma en castellano como en francés. Hoy me toca dejar Lima y, claro, me cuesta arrancarme, m arracher, al afecto de todas las personas que están cerca de mí, a su generosidad, aus presencia. Esta mañana paseaba al borde mar, me mojé los pies y el agua estaba tibia, los pelícanos volaban bajo y cuando caminaba ahuyentaba gaviotas. Unos cuantos niños se paseaban sonrientes envueltos en sus uniformes de colegio. Por un instante me cruzó la frase de Lautréamont: el que ama más traiciona primero. Hay algo de cierto, a fuerza de amar apasionadamente la vida, a veces, preferimos estar protegidoas, buscar estar presentes lejos de todo lo que conocemos: el exilio. Y hay algo de traición como hay de autenticidad porque nunca estamos más cerca de lo que somos que cuando estamos soloas, lejos de todos nuestros referentes. Nada es de una sola forma, cada cosa esconde su lado contrario, o es su complemento, sin mística, tenemos que aprender a vivir con eso.

2 commentaires:

  1. A peine défigurée

    Adieu tristesse
    Bonjour tristesse
    tu es inscrite dans les lignes du plafond
    Tu es inscrite dans les yeux que j'aime
    Tu n'es pas tout à fait la misère
    Car les lèvres les plus pauvres te dénoncent
    Par un sourire
    Bonjour tristesse
    Amour des corps aimables
    Puissance de l'amour
    Dont l'amabilité surgit
    Comme un monstre sans corps
    Tête désappointée
    Tristesse beau visage

    La vie immédiate, 1935
    Paul Eluard


    Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse...

    Françoise Sagan
    Extrait de son livre Bonjour tristesse

    RépondreSupprimer